Sobre la diversión de los falsos amigos

Autor: Martínez Ramos David

Resumen

El español es una lengua que hoy hablan más de 450 millones de personas. La preponderancia de otros idiomas, especialmente del inglés, para la trasmisión de conocimientos médicos y quirúrgicos produce sobre el español importantes interferencias. En lingüística es especialmente trascendente un fenómeno conocido como los “falsos amigos”. Un falso amigo es una palabra de otro idioma que se parece a una palabra en la lengua materna del hablante pero que tiene un significado diferente, por lo que en su traducción se pueden producir graves incorrecciones. En el presente artículo se realiza una revisión de algunos falsos amigos frecuentes en la traducción inglés-español y que tienen especial relevancia en el lenguaje médico y quirúrgico.

Palabras clave: Lenguaje idioma científico.

2010-11-10   |   683 visitas   |   Evalua este artículo 0 valoraciones

Vol. 25 Núm.3. Julio-Septiembre 2010 Pags. 212-218 Rev Colomb Cir 2010; 25(3)